Martín apela a la importancia de la conciencia lingüística para la preservación de los dialectos extremeños

El pasado sábado disfrutamos de la presentación del libro del traductor, poeta y articulista cacereño, Aníbal Martín, ‘Yo hablo, ellas cantorin’, y la posterior tertulia en torno al pasado, presente y futuro de los dialectos extremeños.

Martín narró, en su presentación, anécdotas relacionadas con este rico patrimonio cultural inmaterial, vividas en una serie de viajes realizados por la región, que se plasman en su trabajo.

El origen de estos dialectos, su evolución y situación actual y la importancia de la conciencia lingüística para su preservación fueron algunos de los temas abordados en la presentación. Estos se alternaron con lecturas de fragmentos de documentos redactados en alguno de los dialectos, o relacionados con ellos, y que han sido recogidos en el trabajo de Aníbal Martín.

Entre las anécdotas expuestas por el autor, concretamente entre las referidas a la citada conciencia lingüística en el caso de la población juvenil, esencial para la pervivencia de los dialectos de la región, explicó como una pareja joven contactó con él para redactar su invitación de bodas en hurdano o cómo un chico le consultó la forma correcta de escribir una palabra hurdana que se quería tatuar.

Anécdotas al margen, Anibal Martín se mostró optimista con el futuro de estos dialectos, gracias al interés que están despertando, aunque reclamó una mayor atención por parte de las instituciones para que ese legado no se pierda y llegue a ser un mero recuerdo de algo que una vez fue seña de identidad.